Wednesday, May 12, 2010

Sabz Shamein Kidhar Gayeen?



Woh sabz shamein kidhar gayeen hain
Woh zard subhein bikhar gayeen hain
Yeh kaali ratein sulag raheen hain
Tere hi kajal ke dhundhlakon mein
Yeh shehre yaran bujha huwa hai
Yuheen bhatakta chal raha hai
Yeh qafla-e-sarfaroshan halke halke
Woh sabz shamein kidhar gayeen
Jehan tu aur mein bethte the
Sehan mein kursiyaan lagake
Woh ek khushboodar poda
Rakha huwa tha, ajab tarhe se
Hamaree batein sun raha ho jaise 
Hamaree batein, giley naheen the
Na shikwa-e-naalan
Woh zindagi ka aghaaz ho raha tha
Haseen -o hairan
Muhabbaton ka safar shuru hua tha
Woh hanste chehre  damak rahe the
Muhabbaton ka safar shuru hua tha
Ajeeb meetha meetha nasha hua tha
Fareb deta, ghazab ka saaqi
Keh us ki aankho ki mey me behta
Muhabatton ka safar shuru hua tha
Woh mehki shamein
Sulag raheen theen
Muhabatton ka khumar lekar
Woh zard subhein kidhar gayeen
Ke jin ke aanchal mein ham the baithe
Samandaron ka hisaar lekar
Tere us aanchal ki purkashish si bahar lekar
Samandaron ka hisaar lekar
Woh sabz shamein, woh zard subhein
Chalee gayee hein.
Aur ab hain baithe yahan wahan par
Udaas, shabnami wadiyon mein
Bujhe, sulegte diyon ke saaye
Khamosh subhein, sulagte saye
Gali ki weeran seerhiyon par
Ummad rahe hain, sulag rahe hain
Tera, mera gham bhula rahe hain
Yeh jaam-e- surmageen ba khanjar
Dehek rahe hain, sulag rahe hein
Woh tere gham bhi
Woh mere gham bhi
Udaas shamein
Udaas chehre
Tu ab mera paas aa ke bethe
Yehee hai hasrat, yahee dua hai
Bas eik pal ke lamas ki pooja
Inteha hai,ibtida hai
Woh sabz shamein kidhar gayeen hain
Woh zard subhain bikhar gayeen hain. 

Translation:

Where have the twilight evenings gone?

O, where have the twilight evenings gone
O, where have dispersed the yellow mornings?
These dark nights, o, how they smoulder;
In the misty darkness of thine kohl-blackened eyes.

This city of loved ones
O, how it smoulders, fading,
Wandering aimlessly
This caravan of the martyrs of love
Slowly, slowly moves.

O, where have the twilight evenings gone
Whence you and I sat quietly
On the porch
On chairs that faced each other.
And that beautiful plant
Placed strangely besides us
As if listening to our conversation
Our conversations were not laments
Neither forlorn complaints
It was the beginning of our lives' journey
Beautiful with anticipatory promises
Love's journey starting anew

Our faces shining in love's bright glow
Love's journey starting anew
Those sweet scented evenings
Smouldering, simmering
Enlaced with love's heady potion.

O, where have the yellow mornings gone
In whose shade we sat
Between the enclosure of the seas
The spring of your scarve's blooming shade
between the enclosure of the seas
Those twilight evenings, those yellow mornings
They have gone!

And now we sit here and there
Sadly in dew-drenched valleys
Under the extinguishing, smouldering lamp lights' shades
Quiet mornings, smouldering shadows
On the abandoned stairs of the alley
Engulfing us, smouldering us
 Making your sorrows go away
Making mine sorrows go away
These pegs of love's sweet wine
Deceptively heady
But with a hidden sword's edge
Burning, smouldering
Those, your sorrows
Those, mine sorrows
Sad evenings
Sad faces
That you come and sit besides me
This, my desire
This, my prayer
That but a moment's touch of thine kiss
Is my worship object
The ultimate
The beginning
O, where have the twilight evenings gone
O, where have the yellow mornings dispersed.

Meherzaidi..The poet.

2 comments:

  1. This is so beautiful! love the imagery.. I'll share it on my page.

    ReplyDelete
  2. Thanks. This is inspired by my beautiful mother and handsome father, sitting in the porch with us every evening. My younger sister slept at 7 every evening sharp and was then put to bed. She is a beautiful successful doctor and I remember those evenings full of sexuality, sensuality, intellect, love and beauty and all of course in Karachi.I really find great joy when you read and appreciate my poetry. Thank you.

    ReplyDelete