Tuesday, June 29, 2010

My Rejected Body, Your Rejected Soul!

Meherzaidi, the poet.
Mere Is Jism Ke Peechey
Aik Rooh Bhi Hai
Aye farsooda insaan, kiya Usey dekh Pao ge?
Mere is Tilism ke peechey
Aik Wujood bhi hai
Kiya usey dekh pao ge
Aye murda Shaitaan?

Haan yeh tumhare zulm-o-jabr
Wehshiana Raqse Besehar
Barjamane mehfil-e Meh -wa-shar
Abhi aur sahee, par ab naheen
Ab Aagayee hai woh Khabar
Ke bas Huwee Umeed-e-Sehr
Ayaan, Zofishan
Ba kull-o -Makaan
Uthaa hai hisaab ba mahshar
Tera wujood ab Hil gaya
Aye zanjeer-e-Rizwan-pa, Shar
Dey hisaab, Dey jawaab
Tere wajood ki azmaaish ki gharhi guzar gayee
Aye Sharri insaan
Ab Chal, abla pa, nang sar,
Tu nahin hai qabile rahm
Apne Khuda ke Huzoor
Wohi Khuda jo sab ka hai
Teri ghari guzar gayee
Ab faisla bhi ho gaya
Yeh Zulum ab khatam hua
Teri gharee guzar gayee
Kiya tu ne socha na tha?
Ye aazmaish-e- jism wa -Jaan
Yuheen nahi hai ham par ayaan
Bas ab na ro, bas ab na dhoondh
Tera raasta bhi band hua
Woh jo zindagi mein ayaan bhi tha
Tera zulm jab fashan bhi tha
Tu to mard tha, khuda bana
Akar, akar ke chalta tha
Aur deewaar mein chunta tha
Mera yeh wujood-e-zarfishan
Tu to mard tha , khuda bana
Bas ab Faisla tau ho chuka
Tera Maqbara tau ban gaya
Tera zulm hai tau likha huwa
Woh waqt gaya, woh waqt gaya
Ke  tu bhi hota maa'fi ka haqdar
Ab woh waqt gaya
Bas ab chal  Suwe Daar
Tere jurm hain ab beshumar
Aur naheen hai ab
Rahe Tauba Khulee

Aye marde-kul, bujha huwa
hai woh diya
Joh jala tha Umeed-e-roshan liye
Ke shayad tu hota sarbakaf
Ba Rahe Taqwa!

Translation :

Can your old, prejudiced eyes see
The soul behind my body?
Can you see clearly
O, corpsed Satan
My existence behind this adorned, magical facade?

Oh yes, you may continue
Your tyrannical savage dance
Imposed in the evil "Mehfil"
But no, not now
Now the news has come
The light of Dawn breaks
All over the universe
A light of Hope!
The apocalypse has arrived
The day of judgement is here
Now shakes the existence of your bieng
That whose feet are now shackled
By the Guardian 'Rizwaan'
Angel of the Heavens
Because of your evil dance.
Give account!
Give an answer!
Passed is the moment of Redemption
O, evil man
Now walk with blistered feet,
Bare -headed in scorching heat
You are forsaken
No mercy.
Present yourself before God
Who is the God of everyone
Your moment of redemption has passed
The judgement is given
Your tyranny has ended
Did you not think before?
Of this exam of body and soul?
Was not in vain!

Do not shed tears now
Do not seek forgiveness
Its late
Your path is sealed
That path which was lightened in your life
When your tyranny was evident
You were a man , pretending to be god
You walked in false pride
And you forsaked me in a brick wall.
You were a man, pretending to be god

Now the judgement is given
Your grave dug
Your tombstone written
Engraved with an obituary
Of tyranny that was your forte.
The time has passed
That time has passed
That you would have been redeemed
Now walk the Cross
Your sins many, uncountable
The path to redemption closed
O, all male
Extinguished is th 'Diya' that burnt bright
With a hope
That you may be ' Sarbakaf'
In the path of fear of God.

"Diya" means oil lamp, "sarbakaf" means ready to die from fear of God that is "Taqwa", "Rizwaan" is guardian angel of heaven. I have included metaphors as references , for example in the story of 'Anarkali" an Indian servant girl with whom the Prince Saleem, son of Emperor Akbar  was put inside the brick wall alive as was custom of punishment in olden India. The fear of God in Islam is known as "Taqwa" out of which man has to do justice and refrain from injustice.
"Mehfil " is the party.
I have written this poem in honour of all the women, children and men and others who have died unsung, unredeemed by us cruel people , who have been hanged, brick layered, murdered , killed , burnt and maimed in the name of honour, in the name of not bearing a male child, in the name of studying and educating, of all the NGO workers especially drivers and poor men and women who were killed by terrorists recently for carrying out their duties to help poor Pakistanis improve their lives, in health and educating. My list will go on and on. There is only hope for people who believe in God that the fear of God may forsake them from injustice , from Karo Kari and other honour killings, from rape and violence and child abuse, from giving unfair treatment to the poor, infirm and the needy. The list goes on and on.

No comments:

Post a Comment