Sunday, December 18, 2011

Teri muhabbat ka iqraar..Your love pledge!

تو نے آ کر اچانک میری زندگی میں ایسے
کھولا در دل ایک سدا ہو جیسے


میں نے محسوس کیا تیرا یہ احساس نو
ایک ہمدم کی دلربا ادا ہو جیسے


اس  گھٹن کی یہ آلودہ فضا کو دھوکر 
اتنے برسوں کا حبس کردیا فنا ہو  جیسے


اس کھلے در سے جو آیا ہوا کا جھونکا
ساری خوشبو تیری ذہن میں عیاں ہو جیسے 


ایک امنگ کھنکتی مہکتی نغمگین
ایک پایل  کی جھنکار نما ہو جیسے


میری ہر سانس خمار آلود تیرے احساس سے 
ایک میری زندگی  سدا اور بقا ہو جیسے




ایک امید پر بہار ایک نیا عہد وفا
زندگی کی دور سدا  ہو جیسے


تیرے الفاظ  کہ  تو مجھ سےہے محبّت کرتا
ایک نییا ہو کنارے سے لگی جا  جیسے


تیری الجھن اور میرے وہ گھاؤ گہرے
میرے جینے  کا  ہوں بھرپور  سہارا  جیسے


تیری آواز کا لمس تیرا وہ ہنسنا رونا
میرے دل کی دھڑکن کی نوا ہو جیسے


اب تو مجھے چھوڑ کے جائے بھی تو اے دلبر ہمدم
میرا شکوہ بھی بند  قفل ایک سدا ہو جیسے


میں بہت خوش ہوں میرے تبسّم کی وجہ
ایک نیا جام محبّت دل نے پیا ہو جیسے


تیرے یہ الفاظ کہ تو کرتا ہے محبّت مجھ سے
میری اس عمررسیدہ کی نوا ہو جیسے


میری تصویر میں نے رنگ ہیں سجتے کھلتے
ایک ندرت بھرا بھرپور نشہ ہو جیسے


میرے گلشن دل میں پھر سے ایئ ہے  بہار
ایک نوشتہ دیوار پے سر نو لکھا ہو جیسے


میرے اس ساحل دل کی سکونت کی قسم
تیرا احساس وفا ایک دریا نما ہو جیسے


آخر شب کو  دل ریزہ بھی ہے  پر سکوں
ابدی نیند بھی ایک امید سحر ہو جیسے


تیرا یہ کہنا کہ تو مجھ کرتا ہے محبّت جاناں
دل دھڑکنے کا ہو مضبوط بہانہ جیسے


Tu ne achanak aakar meri zindagi mein aise
khola dar-e dil aik sada ho jaise


Mein ne mehsus kiya tera ehsaas-e nau
Aik hamdam ki dilruba ada ho jaise


Is ghutan ki aalooda fiza ko dhokar
Itne barson ka habs dho diya ho jaise


Is khule dar se  aaya jo hawa ka jhonka
saare khushboo teri zehan mein ayaan ho jaise


Aik umang khanakti mehekti naghmangeen
ek payal ki jhankaar numa ho jaise


Meri har saans khumaar aalood tere ehsaas se
Ek meri zindagi ki sada aur baqa ho jaise


Ek umeed-e pur bahar, ek naya ehd-e wafa
Zindagi ki nayee dur- e sada ho jaise


Tere ye alfaaz ke tu mujh se muhabbat karta
Aik nayya ho kinaare se lagee ja jaise


Teri uljhan mere woh ghaao gehre
Mere jeene ka hon bharpur sahara jaise


Teri aawaz ka lams tera woh hansna rona
Mere dil ki dharkan ki nawa ho jaise


Ab tu mujhe chor ke jaaye bhi to dilbar hamdam
Mera shikwa bhi bande qafl aik sada ho jaise


Mein buhat khush hun mere tabsum ki wajah
Aik naya jam-e wafa dil ne piya ho jaise


Tere yeh alfaaz ke tu karta hai muhabbat mu se
Meri is umr-e raseeda ki nawa ho jaise


Meri tasweer mein naye rang hain sajte khilte
Aik nudrat ka bharpur nasha ho jaise


Mere gulshan-e dil mein phir se aayee hai bahar
Ek nawishta deewar pe sare nau likha ho jaise


Mere is saahil-e dil ki sakunat ki qasam
Tera ehsaas-e wafa ek darya ho jaise


Aakhir-e shab ko hai dil-e reza bhi pursukoon
Abadi neend bhi aik umeed-e sahar ho jaise


Tera yeh kehna ke tu mujh se karta hai muhabbat jaanan
Dil dharakne ka ho mazboot bahana jaise


Translation:


Your love has opened the closed door of my heart
Like the words "Sim Sim"
A magical love song


I feel sweet emotions
Like enchanting , beguiling maneuvers of my beloved


Alas, I breathe free the air of love
Washed away are the polluted doubts


The sweet perfume of love has filled my heart
As the door of my heart opens


My hopes dance perfumed and melodious
Like a tinkering anklet song


Anjum &Zia
My every breath is drunken with your feelings
Like my life's eternal fountain of hope


A new hope, a new commitment to love
Like life's new lease


Your three words that "I love you"
My boat of heart has come ashore


Your confusion , my deep wounds
Those are my lifeline


As your voice's touch, your laughter, your tears
A sweet sound of my heartbeat like


Even if you leave me forever my darling
My woes will be locked away, just a lament like


I am but happy oh  the reason for my smiles
I have drunk anew a wine of your love


Your words that "I love you"
My hope to live the rest of my life


My life's painting is colorful and bright
Your love's sweet colors fill my cup


My heart's garden flowers again
The writing of love is on the wall


I swear by my heart's quiet shore
Your love is as deep as a sea


At the night's last hour my shattered heart is restful
As if my journey ends in death's sweet dawn


Your words that "I love you" darling
A reason strong for my heart to beat
Meherzaidi, the poet.

















































No comments:

Post a Comment