تو نے آ کر اچانک میری زندگی میں ایسے
کھولا در دل ایک سدا ہو جیسے
میں نے محسوس کیا تیرا یہ احساس نو
ایک ہمدم کی دلربا ادا ہو جیسے
اس گھٹن کی یہ آلودہ فضا کو دھوکر
اتنے برسوں کا حبس کردیا فنا ہو جیسے
اس کھلے در سے جو آیا ہوا کا جھونکا
ساری خوشبو تیری ذہن میں عیاں ہو جیسے
ایک امنگ کھنکتی مہکتی نغمگین
ایک پایل کی جھنکار نما ہو جیسے
میری ہر سانس خمار آلود تیرے احساس سے
ایک میری زندگی سدا اور بقا ہو جیسے
ایک امید پر بہار ایک نیا عہد وفا
زندگی کی دور سدا ہو جیسے
تیرے الفاظ کہ تو مجھ سےہے محبّت کرتا
ایک نییا ہو کنارے سے لگی جا جیسے
تیری الجھن اور میرے وہ گھاؤ گہرے
میرے جینے کا ہوں بھرپور سہارا جیسے
تیری آواز کا لمس تیرا وہ ہنسنا رونا
میرے دل کی دھڑکن کی نوا ہو جیسے
اب تو مجھے چھوڑ کے جائے بھی تو اے دلبر ہمدم
میرا شکوہ بھی بند قفل ایک سدا ہو جیسے
میں بہت خوش ہوں میرے تبسّم کی وجہ
ایک نیا جام محبّت دل نے پیا ہو جیسے
تیرے یہ الفاظ کہ تو کرتا ہے محبّت مجھ سے
میری اس عمررسیدہ کی نوا ہو جیسے
میری تصویر میں نے رنگ ہیں سجتے کھلتے
ایک ندرت بھرا بھرپور نشہ ہو جیسے
میرے گلشن دل میں پھر سے ایئ ہے بہار
ایک نوشتہ دیوار پے سر نو لکھا ہو جیسے
میرے اس ساحل دل کی سکونت کی قسم
تیرا احساس وفا ایک دریا نما ہو جیسے
آخر شب کو دل ریزہ بھی ہے پر سکوں
ابدی نیند بھی ایک امید سحر ہو جیسے
تیرا یہ کہنا کہ تو مجھ کرتا ہے محبّت جاناں
دل دھڑکنے کا ہو مضبوط بہانہ جیسے
Tu ne achanak aakar meri zindagi mein aise
khola dar-e dil aik sada ho jaise
Mein ne mehsus kiya tera ehsaas-e nau
Aik hamdam ki dilruba ada ho jaise
Is ghutan ki aalooda fiza ko dhokar
Itne barson ka habs dho diya ho jaise
Is khule dar se aaya jo hawa ka jhonka
saare khushboo teri zehan mein ayaan ho jaise
Aik umang khanakti mehekti naghmangeen
ek payal ki jhankaar numa ho jaise
Meri har saans khumaar aalood tere ehsaas se
Ek meri zindagi ki sada aur baqa ho jaise
Ek umeed-e pur bahar, ek naya ehd-e wafa
Zindagi ki nayee dur- e sada ho jaise
Tere ye alfaaz ke tu mujh se muhabbat karta
Aik nayya ho kinaare se lagee ja jaise
Teri uljhan mere woh ghaao gehre
Mere jeene ka hon bharpur sahara jaise
Teri aawaz ka lams tera woh hansna rona
Mere dil ki dharkan ki nawa ho jaise
Ab tu mujhe chor ke jaaye bhi to dilbar hamdam
Mera shikwa bhi bande qafl aik sada ho jaise
Mein buhat khush hun mere tabsum ki wajah
Aik naya jam-e wafa dil ne piya ho jaise
Tere yeh alfaaz ke tu karta hai muhabbat mu se
Meri is umr-e raseeda ki nawa ho jaise
Meri tasweer mein naye rang hain sajte khilte
Aik nudrat ka bharpur nasha ho jaise
Mere gulshan-e dil mein phir se aayee hai bahar
Ek nawishta deewar pe sare nau likha ho jaise
Mere is saahil-e dil ki sakunat ki qasam
Tera ehsaas-e wafa ek darya ho jaise
Aakhir-e shab ko hai dil-e reza bhi pursukoon
Abadi neend bhi aik umeed-e sahar ho jaise
Tera yeh kehna ke tu mujh se karta hai muhabbat jaanan
Dil dharakne ka ho mazboot bahana jaise
Translation:
Your love has opened the closed door of my heart
Like the words "Sim Sim"
A magical love song
I feel sweet emotions
Like enchanting , beguiling maneuvers of my beloved
Alas, I breathe free the air of love
Washed away are the polluted doubts
The sweet perfume of love has filled my heart
As the door of my heart opens
My hopes dance perfumed and melodious
Like a tinkering anklet song
My every breath is drunken with your feelings
Like my life's eternal fountain of hope
A new hope, a new commitment to love
Like life's new lease
Your three words that "I love you"
My boat of heart has come ashore
Your confusion , my deep wounds
Those are my lifeline
As your voice's touch, your laughter, your tears
A sweet sound of my heartbeat like
Even if you leave me forever my darling
My woes will be locked away, just a lament like
I am but happy oh the reason for my smiles
I have drunk anew a wine of your love
Your words that "I love you"
My hope to live the rest of my life
My life's painting is colorful and bright
Your love's sweet colors fill my cup
My heart's garden flowers again
The writing of love is on the wall
I swear by my heart's quiet shore
Your love is as deep as a sea
At the night's last hour my shattered heart is restful
As if my journey ends in death's sweet dawn
Your words that "I love you" darling
A reason strong for my heart to beat
کھولا در دل ایک سدا ہو جیسے
میں نے محسوس کیا تیرا یہ احساس نو
ایک ہمدم کی دلربا ادا ہو جیسے
اس گھٹن کی یہ آلودہ فضا کو دھوکر
اتنے برسوں کا حبس کردیا فنا ہو جیسے
اس کھلے در سے جو آیا ہوا کا جھونکا
ساری خوشبو تیری ذہن میں عیاں ہو جیسے
ایک امنگ کھنکتی مہکتی نغمگین
ایک پایل کی جھنکار نما ہو جیسے
میری ہر سانس خمار آلود تیرے احساس سے
ایک میری زندگی سدا اور بقا ہو جیسے
ایک امید پر بہار ایک نیا عہد وفا
زندگی کی دور سدا ہو جیسے
تیرے الفاظ کہ تو مجھ سےہے محبّت کرتا
ایک نییا ہو کنارے سے لگی جا جیسے
تیری الجھن اور میرے وہ گھاؤ گہرے
میرے جینے کا ہوں بھرپور سہارا جیسے
تیری آواز کا لمس تیرا وہ ہنسنا رونا
میرے دل کی دھڑکن کی نوا ہو جیسے
اب تو مجھے چھوڑ کے جائے بھی تو اے دلبر ہمدم
میرا شکوہ بھی بند قفل ایک سدا ہو جیسے
میں بہت خوش ہوں میرے تبسّم کی وجہ
ایک نیا جام محبّت دل نے پیا ہو جیسے
تیرے یہ الفاظ کہ تو کرتا ہے محبّت مجھ سے
میری اس عمررسیدہ کی نوا ہو جیسے
میری تصویر میں نے رنگ ہیں سجتے کھلتے
ایک ندرت بھرا بھرپور نشہ ہو جیسے
میرے گلشن دل میں پھر سے ایئ ہے بہار
ایک نوشتہ دیوار پے سر نو لکھا ہو جیسے
میرے اس ساحل دل کی سکونت کی قسم
تیرا احساس وفا ایک دریا نما ہو جیسے
آخر شب کو دل ریزہ بھی ہے پر سکوں
ابدی نیند بھی ایک امید سحر ہو جیسے
تیرا یہ کہنا کہ تو مجھ کرتا ہے محبّت جاناں
دل دھڑکنے کا ہو مضبوط بہانہ جیسے
Tu ne achanak aakar meri zindagi mein aise
khola dar-e dil aik sada ho jaise
Mein ne mehsus kiya tera ehsaas-e nau
Aik hamdam ki dilruba ada ho jaise
Is ghutan ki aalooda fiza ko dhokar
Itne barson ka habs dho diya ho jaise
Is khule dar se aaya jo hawa ka jhonka
saare khushboo teri zehan mein ayaan ho jaise
Aik umang khanakti mehekti naghmangeen
ek payal ki jhankaar numa ho jaise
Meri har saans khumaar aalood tere ehsaas se
Ek meri zindagi ki sada aur baqa ho jaise
Ek umeed-e pur bahar, ek naya ehd-e wafa
Zindagi ki nayee dur- e sada ho jaise
Tere ye alfaaz ke tu mujh se muhabbat karta
Aik nayya ho kinaare se lagee ja jaise
Teri uljhan mere woh ghaao gehre
Mere jeene ka hon bharpur sahara jaise
Teri aawaz ka lams tera woh hansna rona
Mere dil ki dharkan ki nawa ho jaise
Ab tu mujhe chor ke jaaye bhi to dilbar hamdam
Mera shikwa bhi bande qafl aik sada ho jaise
Mein buhat khush hun mere tabsum ki wajah
Aik naya jam-e wafa dil ne piya ho jaise
Tere yeh alfaaz ke tu karta hai muhabbat mu se
Meri is umr-e raseeda ki nawa ho jaise
Meri tasweer mein naye rang hain sajte khilte
Aik nudrat ka bharpur nasha ho jaise
Mere gulshan-e dil mein phir se aayee hai bahar
Ek nawishta deewar pe sare nau likha ho jaise
Mere is saahil-e dil ki sakunat ki qasam
Tera ehsaas-e wafa ek darya ho jaise
Aakhir-e shab ko hai dil-e reza bhi pursukoon
Abadi neend bhi aik umeed-e sahar ho jaise
Tera yeh kehna ke tu mujh se karta hai muhabbat jaanan
Dil dharakne ka ho mazboot bahana jaise
Translation:
Your love has opened the closed door of my heart
Like the words "Sim Sim"
A magical love song
I feel sweet emotions
Like enchanting , beguiling maneuvers of my beloved
Alas, I breathe free the air of love
Washed away are the polluted doubts
The sweet perfume of love has filled my heart
As the door of my heart opens
My hopes dance perfumed and melodious
Like a tinkering anklet song
Anjum &Zia |
Like my life's eternal fountain of hope
A new hope, a new commitment to love
Like life's new lease
Your three words that "I love you"
My boat of heart has come ashore
Your confusion , my deep wounds
Those are my lifeline
As your voice's touch, your laughter, your tears
A sweet sound of my heartbeat like
Even if you leave me forever my darling
My woes will be locked away, just a lament like
I am but happy oh the reason for my smiles
I have drunk anew a wine of your love
Your words that "I love you"
My hope to live the rest of my life
My life's painting is colorful and bright
Your love's sweet colors fill my cup
My heart's garden flowers again
The writing of love is on the wall
I swear by my heart's quiet shore
Your love is as deep as a sea
At the night's last hour my shattered heart is restful
As if my journey ends in death's sweet dawn
Your words that "I love you" darling
A reason strong for my heart to beat
Meherzaidi, the poet. |
No comments:
Post a Comment