Monday, December 28, 2009

Noha Ba Kunan....Karachi, December 2009!

Meherzaidi..The Poet.

(I write this poem in the genre of Noha, lamenting poem, for all those who lost their lives in Karachi, Muzaffarabad and other areas of Pakistan,especially the children and young people! and yesterday on the holy Ashura e Muharram).
یہ کیسی گذری ہے اس سال میری شب عاشور 
تمام زخم پسماند گان ہوے تازہ 
تمام فصل  بہاراں جو خون خون ہوئی 
وہ آج نوحہ کناں ہیں میرے جلے گھر پر 

یہ میرے بند دل زنداں کے اسیر 
کھلیں تو میں تجھ سے ایک بات کہہوں 
ابھی تو چلنا شروع ہوا تھا حسین 
ابھی تو مقتل دل میں فاصلہ تھا ضرور 
ابھی علی اصغر تھا کھڑا رہ دل پر 
ادا تھی اس کی معصو میت  ہی ضرور 
امڈ رہیں تھیں غم شام سے آنکھیں 
محو بہ جام شہادت پر امید و سرور 

ابھی ابھی تو چلا تھا یہ قافلہ دل 
یہ کس طرح  سے صیاد نے کیا ہے یہ وار 
کہ میرا محل بن گیا ہے اک پل میں 
صولی دام از پنجرہ دار 

کہاں سے لاؤں وہ سویرا  وہ آسمان حسین 
جو میرے پاک وطن کا مقدّر بننا تھا 
جو چل کے اس صحرا را شاہرہ پر 
دیار ارم ازل کو جاتا تھا 

کہاں کھڑی ہوں سکینہ 
کہاں ہوں میں حیران 
یہیں جلا تھا میرا خوابناک خیمہ 

یہ کیسا گزرا ہے اس سال میرا عاشور 
کہ تیری یاد سے ہے نہ جدا میرا نوحہ 
میں خاک سر میں آبلہ پا تیری رہ میں 
یہ رہگزر تو نہیں جہاں پی جانا تھا 

تمام دل یہ سوچتے ہونگے 
تمام آنکھیں یونہی اشکبار ہوئیں 
کہ یہ کس کی نظر لگی تجھ کو 
اس شب عاشور 

اے میرے چمن لالہ و یاقوت و نور 
میں تیرے دشت  میں یونہی پا بہ سلاسل بھی چلوں 
میں تیرے عشق میں کٹا و ں  یونہی پا و سر 

یہ میرا عہد متزلزل ہے اس سال 
میں تیری آزادی دل کا یہ الم
 یونہی کرتی رہوں بلند 
با پاے اکبر و حسین 
میں یونہی ہر سال 
بعد مہ و سال 








Yeh Kaisee Guzree Hai Is Saal Mere Shabe Ashur
Tamam Zakhm Pas Mandagan Huwaey taaza
Tamaam Fasle Baharn Jo Khoon Khoon Huwee
Woh aaj Noha Kunaan Hain
Mere jale Ghar Par!

Yeh Mere Band Dil-e Zindan Ke Aseer,
Khulain To Mein Tujh Se Ek Baat Kahoon,
Abhi To Chalna Shuru Huwa Tha Hussain,
Abhi To Maqtale Dil Mein Fasla Tha Zaroor,
Abhi Ali Asghar Tha Khara Rahe Dil Par,
Ada Thi Us Ki Masoomiyat Hi Zaroor!
Umad raheen Theen ghame shaam se Aakhein
Mehv Ba Jaame Shahadat, Pur Umeed Wa Suroor!

Abhi Abhi To Chala Tha Yeh Qafila -e Dil,
Yeh Kis Tarah Se Sayyad Ne Kiya Hai Yeh Waar?
Ke Mera Mahal Ban Gaya He Ek Paal Mein
Suli-e-Dam , Az Pinjra-e  Daar!

Kahan Se Laoon Woh Sawera, Woh Aasmaan hussain?
Jo Mere Paak Watan Ka Muqaddar Ban'na Tha!
Jo Chal Ke Is Sehra Ra Shahrah Par,
Diyare Irm-e Azal ko Jaata Tha!

Kahan Kharee Hoon Sakeena
Kahan Hoon Mein Hairaan?
Yaheen Jala Tha Mere Khuwabnak  Khema!

Yeh Kaisa Guzra Hai Is Saal Mera Ashur?
Keh teri Yaad Se Hai Na Juda Mera Noha!
mein Khak sar, Mein Abla Pa Teri Rah Mein,
Yeh rehguzar To Woh Naheen,
Jahan Pe Jaana Tha!

Tamam Dil Yeh Sochtay Hongey?
Tamam Aankhein Younhi Ashkbar Huween,
Keh Yeh Kis Ki Nazar Lagi Tujhko,
Is Shabe  Ashur!
Aye Mere Chamane Lala Wa Yaqoot Wa Noor!
Mein Tere Dasht Mein Younhi Pa Ba Salasil Bhi Chaloon,
Mein Tere Ishq Mein Kataoon Yuonhi Khakpa Wa Sar!
Yeh Mera Ehde Mutalzal Hai Is Saal
Mein Teri Azaadi-e-Dil Ka Yeh Alam,
Youheen Karti Rahoon Buland
Ba Pae Akbar Wa Hussain!
Mein Younhee Har Saal, Baad, Ma -o -Saal!

Translation:
Oh, how I lament this year shabe Ashur?
All my healed wounds have opened up!
All my spring time, is splattered with blood.
Those that are lamenting my burnt abode,
I shall open my heart to you when,
This enslaved  tongue of mine  is  set free!
Only  thence had Hussain started his journey
Only thence had this journey of the heart started!

Oh, how has the entrapper attacked?
That my palace has become but a prison!
Where do I bring the light of Dawn?
Oh, where do I bring that enlightened sky,
Oh Hussain!
That was to be the destiny of my  holy land!
That which was to be treaded , this desert like  path
Was to reach the Eternal Garden of Erum!

Wail, where do I stand O, my Sakeena!
Where do I stand stupified!
This is the place ! oh, this is the place,
Where my dreamlike tent is burnt!

Oh, how has been this year my Ashur!
That my noha(lament) is not seperated,
Nor parted from your memory!
I am with dust on my head, boils on my feet,
In your way, path of love!
Oh this was not the path that was to be treaded to reach you!

All the hearts would be thinking!
All the eyes would be tearing,
Who has usurped the joys of love?
Who has cast the evil eye?
On this Shab-e -Ashur!

Oh my Garden of Roses, yaqoot,and light!
I should always walk even if my feet are enchained ,
In your way.
I should be beheaded in your Love, my dust adorned head, my bleeding feet!
This is my unshakeable pledge this year,
That I should hold high the Flag of your freedom,
In the feet of  Akbar, the flag bearer, and Hussain!
That I do this deed this year, and year after year!

No comments:

Post a Comment